Activez javascript si vous voulez une version fonctionnelle de ce site !
frise

Retour en haut de la page

Vie du projet

Les projets de recherche ont leur propre cycle de vie. Il existe une période de “gestation” pendant laquelle les chercheurs définissent le projet, ses objectifs et les méthodes et moyens tant humains que financiers à mettre en œuvre pour les réaliser. Il s’agit ensuite de présenter le projet à des agences de moyens pour le financer. Si le projet est accepté, il peut enfin démarrer. Il aura fallu plus d’un an pour le lancement du projet. C’est sa naissance. A partir de ce moment-là, le temps est compté. Les chercheurs ont une durée limitée pour atteindre leurs objectifs. Nous allons vous présenter le cycle de vie du projet DinLang : de son montage à sa réalisation jusqu’à la valorisation de ses recherches.

vie du projet w1 w2 w21 w22 w23 w24 w3 w31 w32 w33 w34 w4 w41 w42
wp1

PENSER LE PROJET


Avant de commencer la recherche à proprement parler, les 4 partenaires ont pensé et rédigé le projet afin de le soumettre à l’ANR. Ils ont développé un projet commun alliant leurs disciplines respectives, leurs questions de recherche et se sont partagés les tâches et le budget.

Le projet en bref

Le projet part du constat que les dîners familiaux constituent un rituel collectif majeur, véritable marqueur du patrimoine culturel français. Ils jouent de fait un rôle clé dans l’identité des Français. L’objectif du projet est d’analyser comment se transmettent les pratiques langagières en français et en Langue des Signes Française dans les repas familiaux au cours desquels les participants doivent coordonner leurs productions et leurs actions.

Les questions phares du projet

Nous souhaitons notamment pouvoir répondre aux questions suivantes :

– Comment les pratiques linguistiques et alimentaires sont-elles transmises aux enfants au cours de ces moments partagés et privilégiés de la vie quotidienne que sont ces dîners familiaux ?

– Comment sont-elles ensuite utilisées par les enfants pour construire du sens et, parallèlement, s’approprier, à long terme, les patrimoines langagiers, culturels et alimentaires de leurs parents ?

– Et comment les membres de la famille orchestrent-ils ensemble leurs paroles, leurs gestes, leurs signes, leurs regards et leurs actions ?

Élaboration d’une méthodologie et d’un dispositif de recherche

Il s’agit ensuite de réfléchir et de mettre en place un dispositif de recherche qui puisse permettre de répondre à ces questions.

La nature multimodale du langage nous a conduit à développer une méthode pour étudier comment divers systèmes sémiotiques tels que la parole, le signe, le geste, la posture, les expressions faciales et le regard mais aussi les actions et les manipulations d'objets, sont simultanément déployés, transmis et utilisés dans les activités situées combinées dans les dîners familiaux. Au cours des interactions situées multipartites (c’est-à-dire avec plusieurs participants) et multimodales en coordination avec d'autres activités corporelles, chaque mouvement, chaque partie du corps, chaque objet est potentiellement significatif. Ils sont déployés dans une multitude de variations avec plus ou moins d’expertise dans la coordination collective des corps, des activités et des objets.

Nous avons donc dû créer un dispositif filmique DinLang, un schéma de codage DinLang dans le logiciel ELAN, des requêtes spécifiques dans ELAN et Excel pour croiser les différentes dimensions du projet, et une méthode pour vérifier la validité de nos codages. Nous menons en parallèle des analyses détaillées sur une collection d’extraits vidéo sélectionnés pour illustrer nos résultats.

Le projet repose sur l’analyse de dîners familiaux que nous filmons. Or lorsque l’on s’apprête à recueillir des données, il faut également penser en amont au Plan de Management des Données (DMP) : comment vont-elles être recueillies, stockées, dans quelle mesure vont-elles être diffusées, partagées... Pour la collecte et la gestion des données, nous suivons les principes de données FAIR (Findable, Accessible, Interoperable and Reusable, Wilkinson et al., 2016). La communauté a élaboré un guide des bonnes pratiques (Baude et al. 2006) auquel les responsables du projet ont ajouté leurs propres recommandations pour les membres de leurs équipes. Il s’agit également de rédiger une lettre d’information aux participants et des formulaires de consentement éclairés des adultes et des enfants et dans notre cas prévoir une présentation en LSF pour les familles signeuses. Nous avons également déclaré nos recherches auprès d’un délégué à la protection des données (DPD) des institutions partenaires. Enfin nous avons soumis notre projet à un Comité d'Éthique de la Recherche qui a validé la procédure.


Ce projet bénéficie d’un financement de l’ANR pour une durée de cinq ans.

wp2

RECUEIL DE DONNÉES

Une fois le projet accepté et son éthique validée par les instances, c’est parti ! La première étape est de collecter les données sur lesquelles nous allons travailler. Nous nous appuyons sur des méthodes ethnographiques pour recueillir des données sur les dîners et ce, dans deux langues officielles de France, une langue parlée, le français et, une langue des signes, la Langue des Signes Française (LSF), aux différences sémiotiques évidentes.
wp21

Trouver des familles

Il est important dans notre recherche de mener nos observations sur des données les plus écologiques, naturelles, possibles. C'est pourquoi nous sommes amenés à nous rendre dans le cadre familial au moment du dîner.

Pour pouvoir mener une recherche de qualité, nous avons besoin de filmer une vingtaine de familles (soit 20 dîners en français et 20 en LSF). Les familles qui nous accueillent chez elles le font deux fois, plus une dernière entrevue.

Qui sont-elles ?
Des familles comportant au moins 4 membres et dont au moins l’un des enfants a entre 3 ans et 10 ans.

Nous les trouvons soit grâce au bouche à oreille, soit grâce à la diffusion d’une vidéo humoristique et explicative en langue des signes. Ces familles font partie intégrante de la recherche scientifique. Sans elles, les membres du projet ne pourraient pas mener leur recherche.
Et si cette famille, c’était la vôtre ? Pour participer à l’aventure DinLang cliquer ici.

wp22

Dispositif filmique

Pour que le dîner se déroule le plus naturellement possible tout en sauvegardant le plus d’informations, nous avons opté pour un dispositif filmique et sonore adapté à la situation et aux objectifs de recherche.
Il était indispensable pour nous de voir tous les participants de face afin d'analyser les gestes, d'avoir une vue générale pour comprendre les relations entre les participants et d'obtenit une bonne qualité de son pour coder facilement toutes les interactions.
Afin de s’ajuster au mieux aux différentes configurations de cuisine, formes de table et répartitions des membres de la famille autour de cette table, l’enregistrement se fait grâce à deux caméras classiques disposées de part et d’autre de la table, à une caméra placée au centre de la table qui filme à 360° et un micro également en 360°.

wp23

Tournage

Après la prise de rendez-vous, deux chercheurs viennent en amont du dîner pour placer le dispositif filmique, se retirent le temps du dîner puis désinstallent avant de partir.

wp24

Création d'une donnée de la recherche

Une fois les dîners enregistrés, il faut les préparer pour en faire une donnée de la recherche. Autrement dit, il s’agit de passer de vidéos brutes à de véritables corpus. Concrètement nous faisons une copie des cartes SD des caméras, puis compressons les données pour les mettre dans un format plus léger, le mp4. Les vidéos des différentes caméras sont recoupées pour être bien synchronisées. Nous associons ensuite à ces vidéos leurs métadonnées, c'est-à-dire les informations qui portent sur les données elles-mêmes : date de tournage, format des vidéos, types de caméras, identifiant du dîner, langue du dîner… Les familles restent évidemment anonymes. Nous leur attribuons un code pour les distinguer : FRA1 pour la première famille en français enregistrée, LSF1 pour celle en langue des signes, puis FRA2 et LSF2 pour les secondes et ainsi de suite. Dans le respect du Plan de Management des Données, les données seront dans un premier temps déposées sur un site de partage entre les différents membres du projet. C’est sur ces données que nous allons pouvoir mener les analyses. À la fin du projet, les données et leurs analyses seront déposées, avec l’accord des familles, sur la plateforme Ortolang pour un archivage pérenne et un partage à l’ensemble de la communauté scientifique.

wp3

ANALYSES DES DONNÉES

Après le montage de projet, le lancement du projet et sa première étape - le recueil et la préparation des données-, il est temps de passer à leur analyse pour vérifier nos hypothèses. Pour cela nous devons passer par différentes étapes : en fonction de la problématique scientifique, il s’agit d’abord pour nous de choisir notre méthode d’analyse et nos outils. Nous pouvons mener des analyses qualitatives sur une collection de séquences vidéo, des analyses quantitatives (requêtes et statistiques) à partir de codages systématiques ou combiner ces deux approches.

wp31

Logiciels

Nous recueillons des données multi-modales (sons, vidéos) que nous souhaitons annoter et analyser quantitativement et qualitativement. Pour ce faire, il s’agit donc de trouver les outils adéquats. D’autre part, les logiciels sur lesquels nous travaillons doivent être interopérables, c’est-à-dire que l’on puisse passer de l’un à l’autre sans difficulté ni perte d’informations. Si les logiciels ne sont pas directement interopérables, nous pouvons être amenés à créer des scripts, des programmes, qui permettent cette interopérabilité.

Après avoir passé en revue les logiciels existants, nous avons retenu le logiciel ELAN qui est le logiciel le plus à même de répondre à nos besoins. ELAN est un logiciel d’annotations de vidéos multimodales qui permet de visualiser plusieurs vidéos à la fois de façon synchronisée, ce qui nous permet de visualiser plusieurs angles de la table en même temps. ELAN permet également de créer des annotations alignées sur le temps et sous différents critères (avec un système de pistes): nous pouvons par exemple coder que tel participant parle de 2:05 à 2:40, tandis que tel autre est en train de couper sa viande et de manger de 2:08 à 2:50. Nous avons ainsi élaboré tout un système d'annotations, de codages, que nous vous présentons dans les sections suivantes.

Pour mieux comprendre notre utilisation d’ELAN dans le projet DinLang, vous pouvez lire notre article paru en 2022.

Le logiciel PRAAT est également utilisé pour l’analyse sonore, notamment pour étudier la prosodie.

Dans ce cadre, pour passer aisément de ELAN à PRAAT et inversement nous avons développé un logiciel de conversion en ligne : TEI-Convert qui permet d’extraire les pistes sonores de ELAN pour les coder finement avec le logiciel spécialisé PRAAT avant de réinjecter les annotations dans ELAN.

Les données codées avec ELAN et PRAAT doivent également pouvoir être extraites sous forme de fichier(. csv) pour ensuite être analysées quantitativement dans des tableurs type Excel. ELAN est limité pour procéder aux extractions qui nous intéressent, car le logiciel gère mal le recouvrement temporel de plusieurs pistes. C’est pourquoi nous avons développé un logiciel en ligne pour permettre d’extraire les données codées dans Elan : Statselan.

Les tableurs type EXCEL, quant à eux, sont majoritairement dédiés à l’analyse quantitative après extractions des données d’ELAN. Le logiciel d’analyses statistiques R sera également utilisé sur ces extractions.

wp32

Création des templates

Les outils en poche, il nous faut maintenant être en capacité de répondre à nos questions de recherche en analysant les vidéos des dîners DinLang.

Nous avons donc collectivement déterminé quels codages sous ELAN étaient nécessaires. C’est cet ensemble de critères de codage qui est mis en forme dans un “template” ELAN. Le template est un modèle d’annotations qui inclut les différentes pistes à coder dans Elan, leur rapport entre elles (dépendance ou non), et la façon dont nous devons les coder (liste fermée d’annotations possibles par piste ainsi que règles et conditions de ces codages décrites dans un guide de codage exhaustif).

Afin d’analyser comment se transmettent les pratiques langagières aussi bien en français qu’en Langue des Signes Française, nous avons pris soin de penser à des critères communs. Tous les codages du projet suivront le même template pour qu’ils soient tous comparables.

Les participants, les membres de la famille, doivent coordonner leurs productions langagières (audio-vocales et/ou visuo-gestuelles) et leurs actions (dînatoire ou non) (cf. thème de recherche Manger et Parler : la co-activité dans les dîners familiaux). Ainsi nous avons pour chaque participant des pistes qui concernent le langage produit (au sens large), les actions effectuées, ce qui est audible ou visible.

Nous avons également des pistes “interlocuteur” pour savoir qui s’adresse à qui (cf. thème de recherche Cadres participatifs et dîners familiaux), une piste pour le regard et des pistes concernant le/s thème/s de discussion abordé/s tel que celui de l’école (cf. thème de recherche L’école dans les dîners familiaux).

wp33

Codage et résultats

Une fois que le template a été finalié un ensemble de codeurs se met au travail. certaines pistes sont transversales à tous les thèmes du projets, d’autres relèvent de thématiques précises. Chaque groupe de travail peut ajouter des pistes et les exploiter en fonction de ses besoins. Par exemple, un groupe travaille sur la focalisation discursive et a ajouté toutes les pistes nécessaires à ses problématiques de recherche.

En ce qui concerne les analyses quantitatives, nos résultats sont présentés sous différentes formes, comme l'illustre cette diapositive extraite d’une présentation à IASCL 2024.

On trouvera par ailleurs des exemples d’analyses qualitatives dans nos publications comme par exemple notre article sur la socialisation langagière durant les repas.

wp34

Un travail d'équipe

Tout ce travail ne peut se faire sans la collaboration des membres du projet. Il est important de se retrouver pour travailler ensemble et de prendre connaissance de l’ensemble des activités du groupe. Cela se matérialise par des réunions à configurations variables : tous ensemble lors de journées plénières ou en sous-groupes selon les différentes thématiques de recherche en présentiel, hybride ou distanciel. De ce fait, la grande majorité des communications et publications scientifiques sont collectives.

Ce travail d’équipe se matérialise par ailleurs dans la centralisation et le partage de données sécurisées au sein de l’équipe et également dans un drive partagé contenant nos comptes rendus de réunions, nos guides de codage et bonne pratique, nos codages eux-même, nos tableaux de visionnage de vidéos, etc.

wp4

VALORISATION ET DIFFUSION

Présenter, partager nos activités et les résultats du projet DinLang font partie intégrante de nos missions. Les colloques, conférences, cours, événements grand public et bien d’autres sont autant d’occasions de faire vivre le projet et la recherche.

wp41

Diffusion des résultats scientifiques

Cette diffusion se fait auprès de nos pairs, à travers notre participation à des conférences internationales et la publication d’articles dans des revues de haut niveau. Nous organiserons également des ateliers où nos données et rapports seront accessibles à tous les membres de l’équipe.

Voir nos publications et communications scientifiques.

wp42

Diffusion auprès du grand public

Plus largement, nous imaginons une diffusion auprès du grand public à travers des documentaires scientifiques, un accès libre à une sélection d’extraits de vidéos, des livres pour enfants, ou encore un site internet trilingue (en Français, LSF et Anglais). Nous souhaitons enfin proposer des présentations bimodales (parlées et signées) à l’attention des parents et aussi des professionnels spécialisés dans la petite enfance. Le cas échéant, nous ferons appel à des interprètes en langue des signes pour faciliter les échanges.

Découvrir les événements grand public que nous avons organisés.